resonancias.org

Literatura
04 07 2016
El mundo es un árbol, poema de Zéno Bianu

"Hay algo que siempre busca, en el crisol de la experiencia, una nueva voz para nombrar el ser-mundo. Pero nunca se va sin abarcar la lija de lo real", reflexiones de Zéno Bianu durante una entrevista (1) en el cual el poema “El mundo es un árbol” podría ser el geógrafo y el topógrafo.
Árbol faro, erigido en medio de su antología "La desesperación no existe" (2), El mundo es un árbol es un canto, una oración, un cántico (3), un poema testamento, un poema talismán. Con su mirada panorámica de pura presencia, recorre las venas del soplo, las raíces entrelazadas de las profundidades del abismo a la celebración de la Vida viviente desplegada hacia el cielo. "Atentos a bajar / para elevarse mejor / bajar/ a lo más profundo de las raíces mezcladas / para alcanzar el fondo del cielo."
El mundo es un árbol es una travesía, "árbol erguido hasta el espíritu camino de savia donde todo se escribe", desde la más densa opacidad de la noche, convocando a su vez "el árbol de otoño de Schiele, "ideograma de sufrimiento absoluto pulsando hacia arriba siempre hacia arriba". Poesía del ser e incesante brote de "aguas vivas del instante emergiendo siempre del presente”, del olivo de Giotto al almendro floreciente de Bonnard, que "sopla el ostinato de su pulsación para que volvamos a florecer sin cesar en árbol de la vida viviente", el mundo es un árbol, es el crisol de un nacimiento constante de sí mismo del ser-mundo aspirado hacia el día. Claudia Carlisky.

(La poeta, artista y traductora argentina Claudia Carlisky ha tenido la amabilidad de traducir el poema de Zéno Bianu al español).

1. Entrevista con Marc Blanchet que fue publicada en la revista Le matricule des Anges n° 30.
2. Le désespoir n'existe pas de Zéno Bianu, Editorial NRF – Gallimard, 2016.
3. Autoportrait de feu, poema de Zéno Bianu.

 

« Quelque chose cherche toujours, au creuset de l'expérience, une voix neuve pour nommer l'être-monde. Mais cela ne va jamais sans embrasser le papier de verre du réel », réflexions de Zéno Bianu lors d'un entretien accordé au Matricule des Anges (1) dont Le monde est un arbre pourrait être le géographe et l'arpenteur.
Arbre phare, dressé au milieu de son recueil « Le désespoir n'existe pas » (2), le monde est un arbre est un hymne, une prière, une psalmodie (3), un poème testament, un poème talisman. De son regard panoramique de pure présence, il parcourt les veines du souffle, des racines entremêlées du tréfonds des abîmes à la célébration de la Vie Vivante déployée vers le ciel. « Attentifs à descendre pour mieux s'élever descendre au plus profond des racines pour atteindre le fond du ciel ».
Le monde est un arbre est une traversée, « arbre dressé jusqu'à l'esprit chemin de sève où tout s'inscrit », de l'opacité la plus dense, de la nuit, convoquant tour à tour « l'arbre d'automne de Schiele, « idéogramme de souffrance absolue pulsant vers le haut toujours vers le haut « , les arbres noués en tourments de Soutine », « Les clairières d'humains » « tirés vers le haut par Giacometti » à sa dissolution en « arbres d'étoiles recueillies chemin de cœur chemin de vie chemin que prennent sans répit les cyprès de Vincent en poussières d'étoiles » pour finir en « énergie pure discontinuité créatrice vision d'une vie enfin complète ».
Poésie de l'être et bourgeonnement incessant de ses virtualités, « eaux vives de l'instant émergeant toujours du présent », de l'olivier de Giotto à l'amandier toujours fleuri de Bonnard, qui « souffle l'ostinato de sa pulsation afin que nous refleurissions sans relâche et sans fin en arbre de vie vivante », le monde est un arbre est le creuset d'une constante naissance à soi de l'être-monde aspiré vers le jour. Claudia Carlisky.

1. Entretien avec Marc Blanchet paru dans Le matricule des anges n° 30
2. Le désespoir n'existe pas de Zéno Bianu, Editorial NRF – Gallimard, 2016
3. Autoportrait du feu, poème de Zéno Bianu

(La poète, artiste et traductrice argentine, Claudia Carlisky, a traduit en espagnol le poème de Zéno Bianu).

Copyright: Zéno Bianu - Editions Gallimard, París

ACERCA DEL AUTOR
Zéno Bianu

Zéno Bianu, París, 1950. Su madre es francesa y su padre, refugiado político rumano. Firmante del Manifiesto eléctrico en la década de 1970, es autor de una obra multifacética, cuestionando tanto la poesía, el teatro y el Oriente, cuya obra Bernard Noël ha comparado con un "sudor de estrellas internas". En 1973, residió por primera vez en la India. El Oriente le dejará una marca definitiva en su escritura. Recibió el Premio Internacional de poesía de habla francesa Ivan Goll en 2003. Dirigió la colección de poesía de Ediciones Jean-Michel Place. Sus poemarios recientes: Infinitament proche, "Le désespoir n’existe pas", Gallimard, edición de bolsillo, 2016; "Satori Express", Le Castor Astral, 2016, "Visions de Bob Dylan", Le Castor Astral, 2014; "Prendre feu", Zeno Bianu, André Velter, Gallimard, 2013; "John Coltrane (Méditations)", Le Castor Astral, 2012; "Le désespoir n’existe pas", Gallimard, 2010; "Jimmy Hendrix (Aimantation)", Le Castor Astral, 2009; "Variations Artaud avec un portrait d'Ernest Pignon-Ernest", Editorial Dumerchez, 2009; "Chet Baker (Déploration)", Le Castor Astral, 2008. Ensayos: "Krishnamurti ou l’insoumission de l’esprit", Seuil, 1996; "Sagesses de la mort en Orient/Occident", Albin Michel, 1999.