resonancias.org

Poesía
02 12 2014
Los dioses en crepúsculo por Alejandro Calderón
« volver

LETRA FULGIDA

"J'ai marché sur le temps
et j'ai reconstruit la mort"

Príncipe de Laro

Amoratado el sentido en lo evanesciente,
                      borbotea
su acento circunflejo en la yerba,
                      y borrando
lo irreal de la abstracción, tañido en
                      el helor
del devenir, empieza una larga
                      errancia,
a través del caos absoluto, en
                      el hoyo
fugaz de arena, vendado de rugoso
                      enigma
y trote de pesadumbre, alzóse a
                      la perpetua
mutación, asiduo de letra fúlgida
                     de la contienda:
obra, en el relumbre, la fábula de estrella.

 

LANDA

Breve la espiga en labios
          de la brisa,
enardecido su ciclo
          sobre
el espesor de la grisalla,
          venciendo
su claror vencida luz
          de la luna,
cincela claroscuros furtivos;
          y hurgando
diáfano giro de la forma,
         pendiente
el verbo a simetría que
         se ajusta,
labra con sosiego cóncava
         landa imaginaria.

 

ARCHIVO

La eclosión, trashumante de anhelo,
                  se desprende
del frenesí de espejismo, y
                  se posa,
inusualmente, fraguado el terrón
                  por tropillas
de juncos, sobre sonoras vigas
                 de ficciones,
altas a las líneas de la mano,
                 archivo
de súbitos rayos primaverales.

 

FLUIDO

Suave flujo trémulo, versátil
            de presencias,
traspone la vigilia en aristas
            de iglú,
peregrinas en pilas de polvo
            del anaquel ;
y ovillado en la oquedad
            del pan,
apertura el silencio
           de oro,
trémulo alfabeto, verdugo de
           lo real.

París, verano 2014

 

ACERCA DEL AUTOR

BIO: Alejandro Calderón, Arequipa (Perú), 1960. Vive en París desde 1981. Cursó estudios de filosofía en la Universidad de París VIII y de literatura comparada en París III. Ha publicado los poemarios "Transmigración", traducido y con prefacio de Claude Couffon, París (1992), "Parution de Nazca", traducido y con prefacio de C. Couffon, París (1994), "A través de la penumbra" traducido por C. Couffon e introducción del crítico literario peruano, Américo Ferrari, París (1996), "Pestañeo de la nada", traducido por C. Couffon, introducción de A. Ferrari, París (2000). Está preparando un nuevo poemario que publicará muy pronto.